Segunda, 13/02/2012 05:53
 
 

Atualidade

Pedra fundamental da união monetária na UE

Com um breve ato festivo na cidade holandesa Maastricht, começou há 20 anos um novo capítulo na história da cooperação...mais

© dpa

Atualidade

Economia

Grupo do euro faz mais exigências ao governo grego  

Cultura e Estilo

Whitney Houston encontrada morta em Los Angeles  

Cultura e Estilo

Convenção da Unesco sobre Patrimônio da Humanidade completa 40 anos  

Perfil

Espaço livre de Berlim para as artes

O programa berlinense do DAAD para artistas convida todo ano à capital alemã cerca de 20 artistas do mundo todo. Entre...mais

Eventos

Edvard Munch

A visão modernamais

Link

Alemanja

PORTAL ALEMÃO PARA A LUSOFONIAmais

Bookmarks
| |

“A Queda do Muro é uma parte da minha biografia”

Ulrich Wickert acompanhou do estrangeiro a abertura da fronteira na Alemanha. Mas para o jornalista estava claro: em nenhum outro lugar , seu trabalho seria mais interessante do que na Alemanha

Senhor Wickert, no dia 9 de novembro de 1989, o senhor estava na França, pois era correspondente da ARD nesse país. Como o senhor acompanhou a Queda do Muro na França?

Lá pelas oito da noite recebi um telefonema de um amigo que ouvira a notícia da Alemanha. Eu próprio já estava de saída, pois tinha um encontro às oito com o ex-ministro de Chancelaria de Willy Brandt, Horst Ehmke, para jantar com ele e alguns jornalistas franceses. Contei imediatamente a Ehmke e sua reação espontânea foi: Assim, venceu a política de reaproximação de Willy Brandt.

O senhor, como um jornalista de corpo e alma, não quis vir imediatamente à Alemanha para fazer reportagens sobre os acontecimentos?

Claro que sim! 14 dias depois eu já estava em Berlim, onde minha filha estudava. Fui imediatamente de carro com ela para a RDA, para Bralitz, em Brandemburgo, onde meu pai nascera em 1915.

Como os franceses reagiram às notícias de Berlim?

Para o povo francês, a abertura do Muro foi uma vitória da “Liberté”, e muitos jovens, mas também políticos, como Si­mone Veil, foram imediatamente para Berlim. Ao contrário, a política francesa ficou horrorizada. Ela tinha medo de uma nova Grande Alemanha que dominasse a Europa central e que abandonasse a Otan e a União Europeia.

A primeira vez que o senhor retornou à Alemanha após a Queda do Muro, que país o senhor encontrou?

Fiquei feliz em poder mudar para o telejornal “Tagesthemen” em 1991. Assim, eu estava no lugar mais interessante para um jornalista alemão: na pátria reunificada. Foi um momento histórico com a sensação de renovação.

Durante 15 anos, o senhor foi correspondente alemão no exterior, apresentou o mais conceituado telejornal alemão, fez muitíssimas entrevistas com políticos e reportagens diárias sobre a política mundial. O senhor esperava poder presenciar um dia a Queda do Muro?

Para estrangeiros, essa possibilidade era mais concreta do que para nós alemães. Os franceses, por exemplo, lembravam-se de que Alsácia e Lorena tiveram pertencido aos alemães. Na época, eles diziam: sempre pensar nisso, mas nunca falar disso. E eles acreditavam que nós também concordávamos com isso. Mas a divisão da Alemanha era considerada uma punição por causa de Auschwitz. A supressão da divisão da Alemanha parecia ser possível apenas através de uma nova guerra entre o Leste e o Oeste.

Nos seus livros, o senhor se ocupa repetidamente com a identidade alemã e com a consciência histórica das pessoas. Que importância a pacífica Queda do Muro tem para a autocompreensão alemã?

Vemos hoje que a identidade alemã se transformou decisivamente. Em 1990, publiquei o livro “Angst vor Deutschland” (Medo da Alemanha). Quem ler o livro hoje ficará admirado. É assim que se pensava sobre a Alemanha? Nisto pode-se ver o quanto nós nos desenvolvemos. Em 1997, dediquei um livro todo à identidade alemã: “Deutschland auf Bewährung” (Alemanha em regime de prova), mas um passo essencial de identidade veio apenas um ano após a eleição de Gerhard Schröder como chanceler da Alemanha. Ele foi o primeiro chanceler que não estava mais marcado pela II Guerra Mundial. Ele fez sua campanha eleitoral com o lema: “Ousar mais Alemanha”. Sua decisão de participar no conflito do Kosovo, mas de não seguir os EUA na guerra no Iraque fez a identidade alemã se desenvolver mais e se consolidar.

O senhor reuniu contribuições de correspondentes estrangeiros e fez entrevistas com seus colegas para a exposição “Wir waren so frei … Moment­aufnahmen 1989/1990” (Tomamos a liberdade... Instantâneos de 1989/1990), que poderá ser vista de 1º de maio a 9 de novembro de 2009 no Museu do Cinema e da Televisão de Berlim. O que significa para o senhor a Queda do Muro, vinte anos depois do 9 de novembro de 1989?

Bem em particular, eu estive presente na abertura do Muro na Porta de Brandemburgo, lá pela meia-noite de 20 de dezembro de 1989 e guardo até hoje um pedaço do muro de superfície branca, ou seja, da parte oriental, que não estava pichado com grafite. Naquela época, o presidente francês François Mitterrand estava visitando a RDA e eu pertencia à comitiva de imprensa em Berlim, como correspondente do canal ARD. Por isso, tenho hoje a impressão de que a Queda do Muro há 20 anos também é uma parte da minha biografia.

Ulrich Wickert

Ele nasceu no Japão, frequentou a escola em Heidelberg e Paris, concluiu seu estudo de Direito em Bonn e nos EUA: Ulrich Wickert, 67 anos, jornalista e autor de livros, é um cosmopolita. Durante 15 anos, ele transmitiu aos telespectadores, como correspondente do canal ARD, as últimas notícias de Washington, Nova York e Paris. De 1991 a 2006, ele apresentou o “Tagesthemen”, o mais importante telejornal alemão. Ulrich Wickert vive em Hamburgo e no sul da França.

19.03.2009
Bookmarks
| |

Videos

Get the Flash Player to see this player.

Mudança do modelo energético na Alemanha

YouTube Deutschland Channel

Deutschland Channel YouTube

PDF Especial

mais