lunes, 13.02.2012 07:38
 
 

Actualidad

La base de la Unión Monetaria de la UE

Fue el momento de nacimiento del euro: con un breve acto celebratorio en Maastricht, Países Bajos, comenzó hace 20 años...seguir

© dpa

Actualidad

Política

Brasil: ¿huelga de policías amenaza el Carnaval?  

Política

Grecia a contrarreloj  

Cultura

¿Dictado¿, coproducción hispano-mexicana que compite en la Berlinale  

Retrato

Berlín, espacio libre para el arte

El programa de Berlín para artistas del DAAD invita cada año a unos 20 artistas de todo el mundo a la capital alemana....seguir

Eventos

Edvard Munch

La mirada moderna seguir

Enlaces

Centro Alemán de Información para Latinoamérica

El Centro Alemán de Información para América Latina, que se localiza en la Ciudad de México,...seguir

Bookmarks
| |

Convivencia de culturas

Del seno de la sociedad

Apoyan a niños y a inmigrantes, fomentan la integración y el intercambio intercultural: numerosos proyectos e iniciativas favorecen la convivencia entre inmigrantes y alemanes

Rainer Stumpf

El encuentro intercultural ya está presente en muchos lugares de Alemania; en las fiestas vecinales o barriales, en campos de deporte, en centros para jóvenes, en el lugar de trabajo, en escuelas y jardines de infancia. Sin embargo, la experiencia demuestra que solo el encuentro no basta para la convivencia. Por eso, muchas personas e instituciones contribuyen en toda Alemania al fomento de la convivencia intercultural. Son quienes propician una mejor compresión mutua y fortalecen el sentimiento de pertenencia al conjunto de la sociedad en actos de la vida cotidiana.

Nadie sabe cuántos proyectos e iniciativas existen en total en todo el país. Son miles y miles. Un ejemplo es la Fundación Körber de Hamburgo. Desde 1999 premia con el Tulipán de Hamburgo proyectos que de modo ejemplar tienden puentes entre habitantes de Hamburgo con o sin biografía migratoria. El ganador del año 2008 ha sido “Switch”, proyecto que reúne de modo singular a niños de diferentes círculos culturales (ver página 62). La denominación de tulipán tiene su sentido. El nombre fue elegido porque el tulipán “es por su origen un inmigrante que se ha integrado perfectamente”, como señalan los responsables de la fundación. Los primeros bulbos de tulipán llegaron hace unos 450 años en el equipaje de un enviado especial del Imperio Otomano a Europa Occidental.

Casi unos 600 kilómetros al sur de Hamburgo, el civismo intercultural se demuestra de forma totalmente diferente. La ciudad de Mannheim, con sus 327.000 habitantes, de los cuales 65.000 son inmigrantes, es una de las ciudades con el mayor porcentaje de extranjeros de Alemania. Desde hace décadas es una las comunas ejemplares en materia de convivencia entre alemanes e inmigrantes. En toda Alemania se conoce esto como el Modelo de Mannheim. Una de las iniciativas más destacadas de este modelo es el Instituto Germano-Turco de Estudios sobre Integración. Nació en 1995 como “consecuencia” de un enfrentamiento en torno a la construcción de una nueva mezquita. En esa época, todos los participantes vieron la necesidad de tender puentes entre la sociedad cristiana y la musulmana, a fin de reducir los prejuicios mutuos y mejorar la comprensión y la convivencia, así como el conocimiento de la otra cultura. El instituto colabora con organizaciones municipales, escuelas, mezquitas e iglesias para favorecer la comunicación intercultural e interreligiosa y la sensibilización de alemanes e inmigrantes. Hoy la mezquita ya no es motivo de conflicto. Al contrario: ambas partes desarrollaron el concepto de la mezquita abierta. Desde entonces, más de 250.000 visitantes han conocido personalmente la entonces polémica mezquita Yavuz Sultan Selim.

 

Aprendiendo alemán en el restaurante

120 personas de 33 países trabajan cada día en siete locales de la cadena de restaurantes Oktober de Hamburgo. Sirven a los comensales, cocinan y llenan las copas. En general no hay problemas de entendimiento, incluso cuando hay fuerte afluencia de público. El idioma de comunicación es el alemán. El propietario Ömer Merdin da gran importancia a ello. Con 19 años llegó a Alemania proveniente de Turquía y sabe por lo tanto lo importante que es hablar alemán. Por eso paga habitualmente a sus empleados cursos de idioma, cuando sus conocimientos de alemán no son suficientes. ”Quiero que haya igualdad de oportunidades para todos“, dice Merdin. Por su alto grado de compromiso fue galardonado en 2008 con el primer premio otorgado en el concurso “Diversidad cultural como oportunidad“. El gastrónomo ideó incluso una oferta de cualificación para su personal. En sus restaurantes, los empleados sin título profesional pueden obtener una cualificación como técnico en restauración en el área de servicio y cocina.

www.vielfalt-als-chance.de

Madres de un barrio

Vestimenta negra, chal rojo, cartera ­multicolor. En los barrios Neukölln, Kreuzberg y Steglitz de Berlín todos saben quiénes son las mujeres con este aspecto. Algunos de ellos ya han tenido la oportunidad de recibir a alguna de esas mujeres en el sofá de su casa. Son las llamadas „Madres del barrio“, inmigrantes generalmente de familias turcas o árabes en misión especial. Responden a inmigrantes preguntas sobre asuntos cotidianos. Cuando hay problemas, las “madres del barrio“ asesoran en diez áreas temáticas, desde salud hasta educación. En 2006, el distrito de Neukölln inició este proyecto, y hoy ya 180 mujeres recorren tres barrios de Berlín. Las expectativas se han cumplido. Muchas familias a las que tienen acceso estas asesoras sin barreras idiomáticas nunca hubieran sido alcanzadas por asistentes sociales alemanes.

www.berlin.de

Vuelta al mundo en Hamburgo

Gente de más de 180 nacionalidades vive Hamburgo. Qué mejor oportunidad para niños alemanes de conocer de cerca el estilo de vida en casa de familias de otros países de origen. De ello se dieron cuenta los responsables de Kulturbrücke Hamburg y desarrollaron un programa fuera de lo común. “Switch” es un intercambio familiar internacional para niños entre nueve y 14 años sin salir de la propia ciudad. Niñas y niños en grupos de cuatro pasan un día en familias anfitrionas y son a la vez, juntos con sus padres, anfitriones del resto del grupo. Así, cada familia es embajadora de su país de ­origen. La única condición: que lo niños sepan hablar, y hablen, alemán.

www.switchhamburg.de

Vía libre para el futuro

Las carreras universitarias son aún una excepción para hijos de inmigrantes en Alemania. Es lo que intenta cambiar la Fundación Hertie con su programa “Start”. En 2002, por primera vez se financió con becas a alumnos de familias de inmigrantes en su camino hacia el bachillerato. Con 20 becas se inició el programa en el Estado federado de Hesse, hoy ya son apoyados 500 alumnos de más de 60 nacionalidades en toda Alemania. El apoyo a los becarios consiste, por ejemplo, en una beca mensual de 100 euros, un ordenador portátil con acceso a Internet, así como la posibilidad de participar en seminarios y talleres didácticos. Anualmente reciben además una ayuda de hasta 700 euros. Este dinero que se debe gastar en cursos de idioma, clases particulares y seminarios de capacitación.

www.start-stiftung.de

Cooperación entre culturas

En septiembre de 2006, el ministro Federal de Relaciones Exteriores Frank-Walter Steinmeier y el entonces ministro de Relaciones Exteriores de Turquía Abdullah Gül crearon la Iniciativa Ernst-Reuter (ERI) en Estambul. El objetivo común era fortalecer la cooperación germano-turca e intensificar el diálogo entre ambos países, en colaboración con socios de círculos empresariales, mediáticos, artísticos, educativos y científicos. Hoy, a fines de 2008, ya son 16 los proyectos que llevan el logo de color magenta con seis manos. La Iniciativa Ernst-Reuter, apoya, por ejemplo, las ­clases de alemán de imanes turcos enviados a Alemania, y también la “Joven Orquesta Filarmónica Germano-Turca“ (foto). Un hito en las relaciones científicas bilaterales adquiere actualmente formas concretas bajo el techo de la Iniciativa Ernst-Reuter: la fundación de la primera universidad germano-turca en Estambul.

www.ernst-reuter-initiative.de

Jugar al fútbol por la paz

El compromiso con su proyecto es elevado. Por su Copa de la Paz, Volkan Inak se ha hecho dibujar incluso el símbolo de la paz en su cabello. El 11 de septiembre de 2001, el día del atentado contra las ­torres gemelas de Nueva York, cristianos y musulmanes se reunieron espontáneamente en su ciudad natal Wedel, Ale­mania, para rezar juntos. El entonces niño de 12 años quedó estremecido y ­decidió hacer él mismo algo por la convivencia pacifica de los pueblos. Decidió crear un torneo de fútbol. Así nació la Copa de la Paz de Wedel. Gracias a la pasión compartida por el fútbol, Volkan ­logra que se reúnan jóvenes de religiones diferentes. Hoy viajan alrededor de 100 chicas y chicos de una edad de entre doce y 16 años desde Hamburgo, Bremen, Renania del Norte Westfalia y Baja Sajonia para participar en este integrador evento deportivo.

www.wedel.de

Futuro con madrina

Menos de la mitad de los jóvenes inmigrantes en Alemania inicia una formación profesional. Un problema que los responsables del Círculo Mettmann en 2006 no querían seguir aceptando. Por eso desarrollaron el proyecto „ProMMi – Pro(jekt) Mädchen mit Migrationshintergrund in Ausbildung!“. El objetivo es fomentar la integración laboral de niñas de familias de inmigrantes de la región, con pertenencia a comunidades religiosas islámicas. Junto con escuelas elementales y empresas, la administración del distrito se dirige selectivamente a chicas del octavo año escolar, para apoyarlas y acompañarlas en la elección de su profesión. Lo particular del proyecto es la idea de una madrina. Mujeres de familias de inmigrantes se ofrecen a título honorífico para ayudar a las participantes en el proyecto „ProMMi“. Como buenos ejemplos y como asesora profesional.

www.prommi.info

Región de culturas

Lo que los organizadores de la ciudad cultural europea RUHR.2010 están planificando, parece espectacular. Desean hacer de la comunidad de 53 ciudades situadas en la cuenca del Ruhr, en el oeste de Alemania, que es la tercera aglomeración urbana de Europa, una metrópoli de nuevo estilo. Uno de los temas centrales del programa RUHR.2010 es la inmigración. Ello no sorprende teniendo en cuenta que en la región viven 600.000 inmigrantes. ¿Cómo se ha desarrollado ese crisol internacional de culturas? ¿Qué problemas y desafíos se deben superar? Responder a estas preguntas es una de las tareas del Festival Intercultural de Melez, que exhibe manifestaciones de arte, humor e idioma de las naciones que viven en la cuenca del ­Ruhr (foto). El proyecto más ambicioso es una red creativa de artistas de la región del río Ruhr en Europa: TWINS2010. Los artistas de la región del Ruhr, junto con creadores de 200 ciudades cooperantes europeas, pueden competir con sus ideas.

www.kulturhauptstadt-europas.de

20.11.2008
Bookmarks
| |

Vídeos

Get the Flash Player to see this player.

Berlin Fashion Week 2012

Nueva política energética en Alemania

YouTube Deutschland Channel

Deutschland Channel YouTube

PDF Especial

más